Tradúcete | 27 marzo 2017

Por qué traducir los materiales de publicidad para campañas en otros países

Traducción publicitaria

La publicidad y las campañas de marketing son las grandes aliadas de las empresas para darse a conocer en el país en el que operan, y, por tanto, también para los que quieren internacionalizarse. Para operar fuera de nuestras fronteras es necesario traducir los textos o vídeos publicitarios, ya que serán nuestra carta de presentación ante los clientes y empresas extranjeras.

¿Cómo deber ser la publicidad internacional?

Esa publicidad deberá realizarse acorde a la cultura y costumbres del país en el que queremos operar y acorde a los gustos y necesidades de los clientes, con el objetivo de aumentar las ventas. Para ello, es primordial realizar previamente estudios de mercado para conocer las tendencias de compra y el comportamiento de los consumidores extranjeros.

Pero el éxito también es obra de la adaptación de estas campañas al idioma o jerga de cada país. Los elementos publicitarios originales deberán ser traducidos, echando mano principalmente de un equipo de traductores nativos. Estos profesionales traducirán catálogos corporativos, folletos promocionales, carteles publicitarios, boletines de noticias, anuncios, comunicados, productos de merchandising, etc. Esta adaptación al idioma oficial de los países en los que exportamos ayuda a atraer clientes internacionales para invitarles a probar los productos o servicios que ofrece la empresa.

Sin embargo, no es suficiente únicamente con lanzar mensajes en inglés, francés, italiano, ruso… sino que el principal objetivo debe ser el de saber comunicar. En este sentido, los traductores de cabecera le darán sentido a cada una de las frases, jugarán con las palabras hasta darles forma para transmitir un mensaje acorde a la imagen y objetivos de la empresa. De esta forma, se estará comunicando exactamente lo que nosotros queremos, con el tono más adecuado, a la vez que estamos dando a conocer cuál es la ética o forma de trabajar de la empresa.

¿Quién necesita recurrir a la traducción publicitaria?

Este servicio está destinado tanto a agencias de publicidad y marketing y medios de comunicación, como a empresas dedicadas a la creación de páginas web, empresas del sector editorial o empresas de cualquier sector que dispongan ya de una publicidad especializada sobre su negocio. La traducción por parte de profesionales nativos es la base para crecer dentro del mercado internacional.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *