Con esta entrada os queremos introducir una de las modalidades de interpretación más utilizadas en el ámbito de los negocios. Se trata de la interpretación de enlace.
Esta modalidad se utiliza para facilitar la comunicación entre dos interlocutores o dos grupos pequeños de personas que hablan idiomas diferentes. El intérprete traduce en ambas direcciones para conseguir que la reunión sea fluida.
En este caso, no es necesaria la instalación de cabinas ni de ningún equipamiento especial para la interpretación, ya que el intérprete se situará cerca de ambas partes para poder realizar de forma adecuada su trabajo.
A esta modalidad de interpretación también se la conoce como interpretación bilateral, liason interpreting, interpretación de acompañamiento, etc.
Al contrario que en la interpretación simultánea, en esta modalidad el intérprete no escucha y habla al mismo tiempo, sino que espera a que el participante acabe su intervención para traducir lo que se haya dicho. Aunque es recomendable que el intérprete tome notas de lo que se dice si la intervención se extiende demasiado o si se hace referencia a cifras o nombres propios, normalmente no es una modalidad en la que sea imprescindible tomar notas, como sucede en la interpretación consecutiva, porque las intervenciones suelen ser breves (no olvidemos que se trata de la comunicación entre dos partes que están dialogando o negociando).
La interpretación de enlace se suele usar en reuniones entre socios, entrevistas, visitas comerciales, visitas a ferias, negociaciones, etc. y siempre que el número de participantes sea reducido. El intérprete debe disponer de toda la información necesaria para poder preparar la interpretación: quiénes van a ser los participantes, cuál es la relación existente entre ellos, cuál es el objetivo de la reunión y qué temas se van a tratar.
Si estás organizando una reunión con socios de otros países o vas a asistir a alguna feria comercial y crees que vas a necesitar a un intérprete, ponte en contacto con nosotros y te ayudaremos a decidir cuál es la modalidad de interpretación que más se adapte a tus necesidades.
Hola, me gustaría saber si la interpretación de enlace es simultánea o consecutiva.
Me gustaría saber si la interpretación de enlace es simultánea o consecutiva.
¿Dónde puedo prepararme para las pruebas de interpretación de enlace? Tengo la licenciatura en traducción e interpretación y el diploma de postgraduado DPSI (Diploma in Public Service Interpreting) del Reino Unido.