Tradúcete | 28 febrero 2017

Exportar de la mano de traductores profesionales

Exportar de la mano de traductores profesionales

Cada vez son más las empresas que se lanzan a vender sus productos o servicios fuera del territorio nacional. Tanto es así, que durante el 2015 se experimentó un crecimiento de un 4,3% de las exportaciones españolas, que según desvelan los datos del Ministerio de Economía y Competitividad, generaron 8 millones de euros. Es decir, si eres una empresa de cierto volumen, tienes que estar atento, sí o sí, a las oportunidades de negocio en otros países. Existen multitud de condicionantes legales y sociales a la hora de exportar a otras zonas geográficas. Diversas barreras y dificultades con un denominador común: el idioma.

Las empresas han buscado alternativas para compensar la falta de demanda interna en España, por lo que han apostado por exportar a países vecinos de la Unión Europea, Estados Unidos y Japón. ¿Saben todos los miembros de tu equipo inglés, alemán, francés y japonés? Seguramente no. Y la contratación de perfiles específicos, simplemente basándonos en sus conocimientos lingüísticos es un error. La solución para estos casos es una agencia de traducción a la que derivar proyectos de traducción en función de las necesidades comerciales de la empresa. Desde la traducción de textos hasta la interlocución con intérpretes que faciliten el contacto con entidades que nos abran la puerta de los mercados en los que queremos impactar.

España aumenta su competitividad en el exterior

El buen hacer de las empresas y la fabricación de productos de calidad han sido dos de los motivos del éxito de las exportaciones españolas. También ha habido otros condicionantes que han aumentado la competitividad de nuestros productos en el exterior, como el acceso a crédito a tipos bajos (cercanos al cero) o la valoración del euro frente al dólar y otras monedas internacionales de referencia.

Esto ha animado a muchas empresas a exportar y a tener éxito. Empresas que, en su día a día, han contado con una agencia de traducción para reforzar sus procesos de transición al exterior. Con lo cual, si no exportas, probablemente estás perdiendo comba con respecto a la competencia. Y si quieres exportar bien, debes contar con profesionales adecuados en todos los ámbitos, incluyendo el relacional, en donde el idioma juega un papel fundamental. No te la juegues y cuenta en tu equipo con profesionales de la traducción cualificados en el idioma nativo del país destino elegido para hacer negocios.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *